
Paperback, 2003.
This is a parallel text collection of the best Latin translated into poetic English on the opposite page by one of Britain’s finest translators, Alistair Elliot whose version, for example, of Medeai as performed so famously by Diana Rigg at The Almeida Theatre in London in 1992. All the major poets of Rome can be represented by something they wrote about food. They tell us how we taste it, where to get it, how to serve it, how and with whom to eat it, what and how much to drink with it, and how to get or avoid invitations to meals. Their subjects include vegetarianism, food-snobs and mythology. They also considered the idea of forbidden food. After all, the main preoccupations of human beings in any age can be brought in on the same trays as the food and drink. Sex, death, slavery, gardening, religion and the family are included, one way or another, in the verses printed and translated here. Alistair Elliot has chosen widely from Latin literature, from humble graffiti to the most famous and most memorable; from the oldest (Ennius) to those writing at the high-point of Empire (Juvenal). The lover of poetry will admire the vigorous translations; the student of Latin will welcome the many styles and means of expression contained within a short compass.